Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد المواعيد النهائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحديد المواعيد النهائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La información que se ha proporcionado indica que para algunos usos, podría ser difícil determinar esos plazos en estos momentos.
    وتدل المعلومات التي توفرت لبعض الاستخدامات، يمكن أن يكون من الصعب تحديد المواعيد النهائية في الوقت الحاضر.
  • Las 16 recomendaciones
    وفي سائر البلد تعتبر المرأة أكثر موثوقية في تقرير برامج العمل وتحديد المواعيد النهائية لمختلف الأنشطة الزراعية، خاصة حين يتعلق الأمر بتبادل اليد العاملة.
  • Debe recalcarse que, aunque no se hayan fijado fechas límite, en estos casos se adoptarán las medidas necesarias para atender las recomendaciones, tales como mejorar las directrices, realizar labores de capacitación, revisar los procedimientos o fortalecer los controles.
    وفي هذه الحالات، وبالرغم من عدم تحديد مواعيد نهائية، ستُتخذ لتنفيذ التوصيات الإجراءات اللازمة مثل تحسين المبادئ التوجيهية، والتدريب، ومراجعة الإجراءات المتبعة، وتعزيز الرصد.
  • En lugar de aferrarnos a la práctica, que ha impedido que la Primera Comisión avance para estudiar otras vías y adoptar nuevos métodos de trabajo, debemos poder fijar fechas límite que nos presionen un poco para que podamos alcanzar los resultados que deseamos.
    وبدلا من التمسك بالعادة، التي حالت دون مضي اللجنة الأولى قدما لاستكشاف سبل أخرى واعتماد طرق عمل جديدة، ينبغي أن يكون بإمكاننا تحديد مواعيد نهائية تدفعنا قليلا لكي نُحرز النتائج التي نصبو إليها.
  • Los importantes problemas mencionados en su informe merecen un estudio cuidadoso y exhaustivo, sin ningún plazo artificial.
    والمشاكل الهامة التي ذُكرت في تقريره تستحق أن يُنظر فيها بتأن وشمولية، من دون تحديد أي مواعيد نهائية مصطنعة.
  • Los Centros de Género de las Entidades, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina, y fundándose en la Declaración de Beijing, han iniciado el proceso de desarrollo del Plan de Acción Nacional (PAN), con el objetivo de establecer las obligaciones de todos los sujetos y los plazos para realizar actividades determinadas con el fin de eliminar la discriminación contra la mujer en todas las esferas de la vida social.
    وبدأت مراكز الجنس في الكيانات، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، وعلى أساس إعلان بيجين، عملية تطوير خطة العمل الوطني بهدف إقامة التزامات بجميع الموضوعات وتحديد مواعيد نهائية للقيام بأنشطة خاصة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
  • No obstante, con frecuencia la disponibilidad tardía de fondos ha impedido que se establecieran plazos internos bien definidos; la solicitud formulada por el OSE a la secretaría en su 21º período de sesiones, en el sentido de que se pospongan los seminarios en caso de que no se confirme la financiación con tiempo suficiente, ayudará a reducir la incertidumbre en la programación de seminarios y reuniones.
    بيد أن تأخر توافر التمويل كثيراً ما يحول دون تحديد مواعيد نهائية داخلية واضحة؛ وسيجري الإقلال إلى أدنى حد من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بجدولة حلقات العمل والاجتماعات بناء على طلب الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية والعشرين إلى الأمانة أن تؤجل حلقات العمل إذا لم يؤكد توافر الأموال قبل موعدها بوقت كاف.
  • La comunidad internacional tiene la obligación moral de hacer todo lo posible por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el de erradicar la pobreza extrema y el hambre, y los Estados miembros de la CARICOM acogen con satisfacción las diversas iniciativas de dotantes tendentes a establecer plazos para el cumplimiento de los objetivos en materia de AOD.
    ومن الواجبات الأدبية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع، وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بمختلف مبادرات المانحين الرامية إلى تحديد مواعيد نهائية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • c) Celebramos también los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, incluida la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, y resolvemos adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y plazos claramente establecidos, entre otros medios, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados para el desarrollo;
    (ج) ونرحب كذلك بالجهود المبذولة وبالمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ونعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة وتُتخذ في الوقت المناسب لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، مع تحديد واضح لآليات الرصد والمواعيد النهائية، بطرق من بينها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛
  • b) Reconoce la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo como una fuente importante de fondos para financiar el desarrollo de muchos países en desarrollo, y destaca la necesidad de que el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se traduzca en un aumento de los recursos destinados a la ejecución de las estrategias nacionales de desarrollo, a fin de que puedan lograr los objetivos nacionales de desarrollo prioritarios de los países en desarrollo así como las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, teniendo en cuenta la necesidad de que las corrientes de recursos sean previsibles, incluso gracias a mecanismos de apoyo presupuestario, cuando corresponda; celebra los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, incluida la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda; resuelve adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y plazos claramente establecidos, entre otros medios, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados para el desarrollo; y alienta también a lograr la participación más amplia posible de los países en desarrollo en la labor futura sobre la eficacia de la ayuda;
    (ب) تسلم بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مصدرا هاما من مصادر تمويل التنمية للبلدان النامية، وتشدد على ضرورة ترجمة الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زيادات في الموارد المتاحة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكي تحقق الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان المتقدمة النمو فضلا عن المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة ضرورة تأمين موارد يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك وضع آليات لدعم الميزانية حيثما اقتضى الأمر؛ وترحب بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة وسريعة لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، مع تحديد واضح لآليات الرصد والمواعيد النهائية، بطرق من بينها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛ وتشجع على مشاركة البلدان النامية على أوسع نطاق ممكن في الأعمال التي ستجري في المستقبل بشأن فعالية المعونة؛